درگذشت مترجم منشور کوروش
نقش عبدالمجید ارفعی را میتوان بهعنوان پل اصلی فهم منشور کوروش در دنیای معاصر و نخستین مترجم دقیق و علمی آن از زبان اصلی بابلی به فارسی دانست که زمینه پژوهشهای بیشتر در این زمینه را فراهم ساخت. او توانست میراثی گرانبها از تاریخ ایران را زنده کند و صدای صلح و انسانیت کوروش را به جهانیان برساند.
ترجمه منشور کوروش توسط او نهتنها یک دستاورد علمی، بلکه یک گام بزرگ در احیای هویت تاریخی و فرهنگی ایرانیان بود. کتاب سهجلدی «گلنبشتههای باروی تختجمشید»، با ترجمۀ او در سال١٣٨٧ از سوی انتشارات مرکز دائرهالمعارف بزرگ اسلامی منتشر شد.
ارفعی تا آخرین روزهای زندگی خود پیگیر بازگشت کتیبههای هخامنشی بود که همچنان در موسسه شرقشناسی شیکاگو ماندهاست و بازگشت باقیمانده آنها به ایران تحتتاثیر روابط ایران و آمریکا قرار گرفتهاست.